WIADOMOŚCI
Polonijna Agencja Informacyjna

O I DLA POLONII I POLAKÓW ZA GRANICĄ




SZUKAJ W WIADOMOŚCIACH PAI - WYBIERZ TYLKO KRAJ, LUB TYLKO WYRAZ, ALBO DWA JEDNOCZEŚNIE



  Estonia         


 2026-05-20   Szacowany czas czytania: 4 minuty.

BAŁTYCKI TRIUMF POLSKI W TALLINNIE: AMBASADA RP PODBIŁA SERCA ESTOŃCZYKÓW

Estonia stała się miejscem wyjątkowej celebracji jedności europejskiej, w której Polska odegrała jedną z kluczowych ról. Tradycyjny Jarmark Dnia Europy, zorganizowany na placu Wolności (Vabaduse väljak) w Tallinnie pod hasłem „Moja Europa – moja Estonia”, przyciągnął ponad dziesięć tysięcy odwiedzających. Wydarzenie to, szeroko relacjonowane przez media publiczne i komercyjne, stało się doskonałą okazją do zaprezentowania potencjału turystycznego, gospodarczego oraz kulturalnego Rzeczypospolitej Polskiej.

Przez wiele pracowitych godzin w sobotę, 9 maja 2026 roku, zespół Ambasady RP w Tallinnie, z Ambasadorem Arturem Orzechowskim na czele, promował kraj oraz polskie przewodnictwo w Radzie Państw Morza Bałtyckiego (RPMB). Polskie stoisko przeżyło prawdziwe oblężenie, goszcząc m.in. ministrów spraw zagranicznych, europarlamentarzystów, burmistrza Tallinna oraz licznych dyplomatów z całego świata.

KOMPLEMENTY DLA POLSKIEGO POSTĘPU I JĘZYKOWE ŁAMAŃCE

Odwiedzający polski pawilon nie szczędzili wyrazów uznania dla dynamicznego rozwoju kraju. Wśród wielu tematów rozmów dominowały zachwyty nad polskim postępem gospodarczym, wzrostem potencjału obronnego oraz wyśmienitą kuchnią i wybitnymi twórcami. Co ciekawe, Estończycy wielokrotnie chwalili Polskę za świetną jakość dróg oraz niezwykle efektywne i widoczne gospodarowanie funduszami europejskimi. Sukces frekwencyjny okazał się tak ogromny, że w pewnym momencie dyplomatom zabrakło biało-czerwonych chorągiewek.

Organizatorzy przygotowali dla gości słodki oraz zdrowy poczęstunek w postaci rodzimych jabłek i cukierków. Aby otrzymać przysmak, należało jednak podjąć wyzwanie i powtórzyć ich nazwy po polsku. Próby zmierzenia się z fonetycznymi zawiłościami i głoskami takimi jak „ch”, „sz”, „ó” czy „ł” wywołały mnóstwo śmiechu i zintegrowały wielonarodowy tłum.

MORSKIE OPOWIEŚCI I TAJEMNICE BAŁTYCKIEGO WYBRZEŻA

Aranżacja i motyw przewodni polskiej ekspozycji zostały zbudowane wokół głębokiego przesłania estońskiego poety polskiego pochodzenia, Jaana Kaplinskiego: „To samo morze we wszystkich z nas”. Motto to idealnie współgrało z priorytetami polskiej prezydencji w RPMB, podkreślającymi wspólnotę wartości i odpowiedzialność za region. W przestrzeni promocyjnej zaprezentowano m.in. wystawę Nadbałtyckiego Centrum Kultury zatytułowaną „Czy zostanie z nami Bałtyk?”, opartą na książce „Baltek” Anny Czerwińskiej-Rydel z ilustracjami Joanny Czaplewskiej.

Materiały te posłużyły do przeprowadzenia angażujących konkursów geograficznych i przyrodniczych dla gości w każdym wieku. Uczestnicy starali się bezbłędnie rozróżnić bałtyckie ryby, takie jak belona, dorsz czy śledź, a także wskazywali na mapie lokalizację Gdańska, Świnoujścia i Władysławowa. Prawdziwym wyzwaniem okazało się poprawne odczytanie trudnych dla obcokrajowców nazw miejscowości, wśród których prym wiódł Trzęsacz.

Najmłodsi z wielkim zapałem zaangażowali się w kolorowanie ryb na wielkoformatowej mapie zaprojektowanej przez Pelle Kalmo lub składali papierowe żaglówki według instrukcji Joanny Concejo. Prace tej ostatniej ilustratorki, pochodzące z wydawnictwa „M jak morze”, zdobiły stoisko w formie oryginalnych nadruków na płótnie leżakowym.

SOLNE NAGRODY I SZANTY SŁYNNEGO ŻEGLARZA

Dla osób, które wykazały się wiedzą i prawidłowo rozwiązały bałtyckie zagadki, przygotowano unikalne upominki. Były to paczuszki soli morskiej, na których nadrukowano słynną legendę z polskiego Wybrzeża o czarodziejskim młynku, tłumaczona jako polskie wyjaśnienie zasolenia morza.

Koncepcja ta zachwyciła legendarnego estońskiego żeglarza, Tiita Pruuli. Odwiedził on polskie stoisko wraz z wnukami i w ramach podziękowania spontanicznie wykonał szantę zawierającą estońską wersję tej samej opowieści. Ten wyjątkowy występ nagrodzono brawami oraz oficjalnymi publikacjami MSZ RP – książką kucharską „On the Baltic Fish” oraz unikalnymi kolorowankami „Wisła” autorstwa Marianny Oklejak.

POLSKI JAZZ I KOLEJOWO-TRAMWAJOWE AKCENTY NA SCENIE

Teoroczną nowością jarmarku była dedykowana scena artystyczna, na której poszczególne kraje mogły zaprezentować swój dorobek muzyczny. Polskę w wielkim stylu reprezentowali utalentowani studenci wydziału jazzowego uczelni MuBa – Klara Peterson oraz Karl Kallastu.

Młodzi artyści wykonali dowcipny program muzyczny, śpiewając m.in. utwór Zbigniewa Kurtycza o przygodach w tramwaju oraz kompozycję Valtera Ojakäära o podróży pociągiem przez Europę. W ten lekki i błyskotliwy sposób muzycy zwrócili uwagę estońskiej publiczności na bardzo ważny fakt gospodarczy – nowoczesne pociągi oraz tramwaje, które na co dzień wożą mieszkańców Estonii, zostały wyprodukowane i dostarczone właśnie z Polski.


POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA - KOPIOWANIE ZABRONIONE.
NA PODSTAWIE: Ambasada RP w Estonii


TŁUMACZENIE MASZYNOWE

TŁUMACZENIE DŁUŻSZYCH TEKSTÓW MOŻE CHWILĘ POTRWAĆ...


Udostepnij na Facebooku


POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA

NAPISZ DO REDAKCJI




COPYRIGHT

Chronimy treści naszych korespondentów,
dlatego kopiowanie materiału z portalu PAI jest zabronione.

Wyjątkiem jest uzyskanie indywidualnej zgody redakcji, wówczas zgodnie z prawem autorskim należy podać źródło:
Polonijna Agencja Informacyjna, autora – jeżeli jest wymieniony i pełny adres internetowy artykułu
wraz z aktywnym linkiem do strony z artykułem oraz informacje o licencji.



×