WIADOMOŚCI
Polonijna Agencja Informacyjna

O I DLA POLONII I POLAKÓW ZA GRANICĄ




SZUKAJ W WIADOMOŚCIACH PAI - WYBIERZ TYLKO KRAJ, LUB TYLKO WYRAZ, ALBO DWA JEDNOCZEŚNIE



  Belgia         


 2018-02-05   Szacowany czas czytania: 4 minuty.

HISTORIA POLSKICH JASEŁEK W LEUVEN http://www.gazetka.be/http://daskalia.eu

Żłóbek

A lulajże nam, lulaj, różana nadziejo!
Serca wokół płonące złocą się i śmieją.
Klęczy wołek i osiołek,
W gwiazdach buja się aniołek.
Gloria! Gloria! Gloria in excelsis Deo!

(Bronisława Ostrowska)

Okres świąt Bożego Narodzenia oraz pierwsze dni nowego roku nieodłącznie kojarzą się nam z tradycyjnymi jasełkami umieszczonymi w scenerii ubogiego żłóbka w przystrojonym świątecznie kościele.

Gdzie w ogóle narodziły się jasełka?
Tradycja jasełek znana jest od wieków, a zapoczątkował ją w 1223 r. św. Franciszek z Asyżu. Wtedy właśnie po raz pierwszy wystawiono we Włoszech widowisko o tematyce związanej z Bożym Narodzeniem, w którym brali udział ludzie i zwierzęta – misterium franciszkańskie. Jego treścią była historia narodzenia Jezusa w Betlejem i opowieść o spisku Heroda. Zwyczaj przedstawień bożonarodzeniowych przywędrował z Włoch do Polski w XVI w. i tak jasełka stały się charakterystycznym elementem słowiańskiego folkloru. Nazwa jasełek wywodzi się od staropolskiego słowa „jasło”, oznaczającego żłób.

Tradycja wystawiania takich widowisk szczególnie mocno zakorzeniona jest w kulturze polskiej. Bardzo lubimy celebrować te wyjątkowe dni w roku. To czas niezwykły, czas integracji społecznej i pielęgnowania tradycji. Właśnie dlatego Centrum Kultury i Języka Polskiego w Leuven Daskalia już od początku swojej działalności tak intensywnie angażowało się w przygotowanie przedstawień bożonarodzeniowych.

Polska Szkoła i Przedszkole Mała Daskalia pierwsze jasełka w Leuven wystawiały cztery lata temu, 7 grudnia 2014 r. w kościele Ter Bank w Heverlee. Dzieci przebrane za urocze aniołki i postacie z biblijnych opowieści wesoło wyśpiewywały polskie kolędy oraz prezentowały sceny z betlejemskiej szopki.

Dawna polska tradycja nakazywała, by okres przedstawiania jasełek rozpoczynał się dopiero na św. Szczepana, czyli w drugi dzień świąt Bożego Narodzenia. Kolejne nasze widowisko odbyło się więc 10 stycznia 2016 r. Rodzice, znajomi, entuzjaści kolędowania i wspólnego przebywania zgromadzili się, podobnie jak rok wcześniej, w kościele Ter Bank w Heverlee.

Rok później, w nastroju radosnego oczekiwania, przedszkolaki i uczniowie Małej Daskalii rozpoczęli adwent przedstawieniem jasełkowym zatytułowanym „Z pokłonem u żłóbka”. Tym razem dzieci zaprosiły na jasełka najbliższych i wszystkich gości do kościoła Sint Lambertus w Heverlee. 4 grudnia 2016 r., po mszy św. z udziałem tutejszej Polonii, mali aktorzy zaprezentowali przepiękną historię ubogiego pastuszka i rozbójnika, którzy wspólnie z Aniołami, Pasterzami, Królami i grupą małych dzieci zawędrowali do Betlejem. Przy ubogiej szopce, u stóp Maryi z malutkim Dziecięciem, złożyli wszystko, co mieli najcenniejsze, i obwieścili całemu światu radosną nowinę!

Tegoroczne widowisko, zatytułowane „Betlejemskie Narodzenie”, było wyjątkowe, ponieważ po raz pierwszy obok małych aktorów na scenie wystąpili również ich rodzice.

Jesteśmy niezwykle dumni z tego, że każdego roku nasze przedstawienia gromadzą rzesze Polaków zamieszkujących Leuven i okolice. I choć co roku zmieniają się aktorzy i uświetniający wydarzenie muzycy, a także miejsce spotkania – na jasełka przybywają chętnie rodzice dzieci, przyjaciele, znajomi, osoby pragnące pozostać choć przez chwilę w radosnym nastroju świąt Bożego Narodzenia osadzonych w polskim klimacie i wyśpiewanych najpiękniejszymi w świecie polskimi kolędami oraz pastorałkami. W taki sposób tworzymy historię… Historię polskich jasełek w Leuven.


POLONIJNA AGENCJA INFORMACYJNA - KOPIOWANIE ZABRONIONE.
NA PODSTAWIE: Lidia Zabrocka nauczycielka Polskiej Szkoły i Przedszkola Mała Daskalia w Leuven


TŁUMACZENIE MASZYNOWE

TŁUMACZENIE DŁUŻSZYCH TEKSTÓW MOŻE CHWILĘ POTRWAĆ...


Udostepnij na Facebooku




NAPISZ DO REDAKCJI




COPYRIGHT

Chronimy treści naszych korespondentów,
dlatego kopiowanie materiału z portalu PAI jest zabronione.

Wyjątkiem jest uzyskanie indywidualnej zgody redakcji, wówczas zgodnie z prawem autorskim należy podać źródło:
Polonijna Agencja Informacyjna, autora – jeżeli jest wymieniony i pełny adres internetowy artykułu
wraz z aktywnym linkiem do strony z artykułem oraz informacje o licencji.



×